Уже классическая «Алиса в Зазеркалье»



Вряд ли найдётся уважающий себя читатель, кто осмелится утверждать, что он не знаком с уникальным произведением Льюиса Кэрролла, который стал востребованной классикой. Книга множество раз экранизировалась, по ней рисовались мультфильмы, ставились спектакли, и возникла масса всевозможных подражаний. Из современных удачных можно назвать “American McGee’s Alice”, компьютерную игру. А также нашумевший, вызвавший много споров фильм режиссёра Тима Бертона.

Но интересно обратиться к первоисточнику. Хотя, мне кажется, есть львиная доля читателей, кто не раз сожалел, что не удосужился выучить язык оригинала. Тогда милейшие персонажи были бы просто родными, а не приходили в наш образный мир со штампами писателей – переводчиков, которые называют Шалтай – Болтая Пустиком – Дутиком, а Труляля и Траляля награждают именами Двойнюшечки и Двойняшечки. Именно так они звучат в переложении А.А. Щербакова.

Льюис Кэрролл создал книгу, очарование которой трудно объяснить какими-то логическими умозаключениями, хоть писатель, как истинный математик, тешит нас логическими играми с отсутствием логики. И воспринимать его творение всё труднее с годами, когда утрачивается живость первого впечатления и теряется возможность невозможного, как и детская непосредственность.

Автор смог вложить такие завуалированные мысли в своё детище, что чтение не проходит на одном дыхании, а приходится время от времени откладывать книгу, погружаясь во внезапно возникающее прозрение, причём не всегда радостное и лёгкое.

Но «Алису» нельзя анализировать и «проходить», как в школе. У неё другое предназначение. А именно: украшать жизнь, делая её по-детски чище и светлее, немного упрощая и отвлекая от наскучивших проблем и тоскливой обыденности.

Последние сообщения

  2018.08.21 10:28    Админ
Здравствуйте! Вы видите это сообщение, потому что у вас в Гостевой книге нет ни одного сообщения.
С уважением.
Автор.